Hotfix 2.11.2.0  |
| Autor |
Wiadomość |
Shei
Rest in Pieces


Wersja gry S1: UW: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: FE
Platforma S3: PC
Wiek: 33 Dołączył: 09 Lut 2007 Posty: 2856 Skąd: Zawiercie
|
Wysłany: 2008-10-15, 16:53 Hotfix 2.11.2.0
|

|
|
| Cytat: | Pojawił się kolejny hotfix do PL wersji gry Sacred 2. Można ściągnąć go z oficjalnej strony Ascaronu pod TYM adresem lub od nas z działu download.
Łatka wymagana do gry w internecie.
O zmianach można poczytać w TYM dziale. |
|
_____________________________________________________________________
 |
| Ostatnio zmieniony przez Shei 2008-10-15, 21:19, w całości zmieniany 3 razy |
|
|
|
 |
Selaya

Wersja gry S1: UW: 2.28
Wiek: 36 Dołączyła: 05 Wrz 2008 Posty: 261
|
Wysłany: 2008-10-15, 17:24
|

|
|
Szybkie tlumaczenie zmian:
* Postęp Kampani na srebrnych serwerach w Closed Net zostanie zapisany.
* Wiadomość "gra zapisana" jest wyswietlana w momencie zapisania w MP
* Postac ktora umrze nie powinna juz crashowac
* Singleplayer Coop bedzie wlaczany jak prawdziwy SP
* Chat zostal naprawiony i dziala
* The Scorpion King nie bedzie mogl juz zabic jednym jedynym uderzeniem
* Uzywacze Visty nie musza startowac gry w modusie administracyjnym
* Nie jest to już możliwe, obiekty innych graczy krasc za pomocą klawisza Alt.
* Klawisz F12 dziala w MP i teleportuje gracza do wyspy startowej
* Układ klawiatury można bezproblemowo zapamietac
* Kohorta nie jest już nieaktywny po teleportowaniu
* Magia bogów "Testa" została naprawiona
* Czesci ciala Bossow beda dropowac ale nie mozna ich juz podniesc
* Po wiadomosci "postępy questu zostaną zamrożone" nie zostana postepy usuniete.
* Książki mozna teraz juz znalezc w Questlogu
* OpenAL-Exception nie jest już wyświetlane
* Dźwięk u przeciwnikow z czarami pulapkowymi zostal dopasowany
* Dźwięk po zrobieniu Questu "Wladca Koboldow (?)" nie bedzie juz znikal
* Intro i poczatkowe filmiki maja teraz konsekwentnie dzwiek
* Wszystkie edycje językowe w grze pojawiaja sie teraz rzadziej
* Muzyka w czasie bitwy pojawi sie rzadziej, za to muzyka regionu pojawi sie czesciej
* Lista graczy i jej opcje w lobby funkcjonuja. |
_____________________________________________________________________ [GUIDE] Wampirzyca - walka wrecz
[GUIDE] Succubus - walka wrecz |
|
|
|
 |
Sacreedino


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Klan S1: Strażnicy Frostgardu
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: Nie mam gry
Wiek: 25 Dołączył: 01 Lut 2008 Posty: 251
|
Wysłany: 2008-10-15, 17:39
|

|
|
* Kohorta Piekielny Hołd
* Po wiadomosci "postępy questu zostaną zamrożone" nie zostana postepy usuniete. Po wiadomości, że postępy zadań zostaną zachowane, wykonane questy będą zapisane.
* Dźwięk u przeciwnikow z czarami pulapkowymi zostal dopasowany Dźwięk się juz nie zapętla (bez przerwy odtwarza ten sam), gdy przeciwnicy atakują czarami pułapkowymi.
| Selaya napisał/a: | | Wszystkie edycje językowe w grze pojawiaja sie teraz rzadziej |
W tym nie wiadomo, o co chodzi, w angielskim opisie tego nie ma. |
_____________________________________________________________________
[/url] |
| Ostatnio zmieniony przez Sacreedino 2008-10-15, 17:39, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
 |
Shei
Rest in Pieces


Wersja gry S1: UW: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: FE
Platforma S3: PC
Wiek: 33 Dołączył: 09 Lut 2007 Posty: 2856 Skąd: Zawiercie
|
Wysłany: 2008-10-15, 17:51
|

|
|
| Sacreedino napisał/a: |
| Selaya napisał/a: | | Wszystkie edycje językowe w grze pojawiaja sie teraz rzadziej |
W tym nie wiadomo, o co chodzi, w angielskim opisie tego nie ma. |
Jak nie ma "Voice overs are played less frequently"
To włąśnie jedno z tych zdań, któe nie do końca zrozumiałem i nie wiedziałem jak by to można było przetłumaczyć |
_____________________________________________________________________
 |
|
|
|
 |
Sacreedino


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Klan S1: Strażnicy Frostgardu
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: Nie mam gry
Wiek: 25 Dołączył: 01 Lut 2008 Posty: 251
|
Wysłany: 2008-10-15, 17:53
|

|
|
| To chyba chodzi, że teksty mówione w grze są rzadziej odtwarzane? Selaya jak napisała edycje językowe, to nie było wiadomo, o co biega. |
_____________________________________________________________________
[/url] |
|
|
|
 |
Shei
Rest in Pieces


Wersja gry S1: UW: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: FE
Platforma S3: PC
Wiek: 33 Dołączył: 09 Lut 2007 Posty: 2856 Skąd: Zawiercie
|
Wysłany: 2008-10-15, 17:56
|

|
|
| No właśnie z tymi "overs" to nie zbyt wiem, ale tak myślałem, że może o to chodzi. Tylko, że w sumie, nie wiem czemu mieliby zmniejszyć jeszcze bardziej częstotliwość mówionych tekstów. Przecież fajne są:) |
_____________________________________________________________________
 |
|
|
|
 |
Sacreedino


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Klan S1: Strażnicy Frostgardu
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: Nie mam gry
Wiek: 25 Dołączył: 01 Lut 2008 Posty: 251
|
Wysłany: 2008-10-15, 17:58
|

|
|
Zapewne by poprawić wydajność gry i problemy z dźwiękiem na gorszych konfiguracjach. Dźwięk chyba też po części wpływa na szybkość działania gry. |
_____________________________________________________________________
[/url] |
|
|
|
 |
Selaya

Wersja gry S1: UW: 2.28
Wiek: 36 Dołączyła: 05 Wrz 2008 Posty: 261
|
|
|
|
 |
Sacreedino


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Klan S1: Strażnicy Frostgardu
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: Nie mam gry
Wiek: 25 Dołączył: 01 Lut 2008 Posty: 251
|
Wysłany: 2008-10-15, 18:34
|

|
|
Włączyłem intro i już się nie przycinał dźwięk, tylko jedno ale, nie słychać wcale głosu kolesia. |
_____________________________________________________________________
[/url] |
|
|
|
 |
Jagged
Zakochany !


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Klan S2: White Warriors
Platforma S2: PS3
Wiek: 31 Dołączył: 04 Gru 2007 Posty: 966 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: 2008-10-15, 20:16
|

|
|
kolejny patch i jest coraz gorzej, od kiedy dodalem patcha gra sie czesciej wysypuje, grac sie odechciewa |
|
|
|
 |
Shei
Rest in Pieces


Wersja gry S1: UW: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: FE
Platforma S3: PC
Wiek: 33 Dołączył: 09 Lut 2007 Posty: 2856 Skąd: Zawiercie
|
Wysłany: 2008-10-15, 21:20
|

|
|
No dobra, przetłumaczyłem tak na szybko te zmiany wszystkie, ale przydało by się, by ktośto sprawdził, czy wszystko dobrze Z dwoma rzeczami nie byłem tak do końca pewien |
_____________________________________________________________________
 |
|
|
|
 |
jaszczur
No-Life ]:->

Wersja gry S1: UW: 2.28
Klan S1: SweetManiacs
Klan S2: SweetManiacs
Wiek: 31 Dołączył: 07 Paź 2008 Posty: 455 Skąd: Płock
|
Wysłany: 2008-10-15, 21:27
|

|
|
a mi lepiej dziala po patchu
tylko ten bug z mountem.....
@$%^&YU*II()_)(*&^ K YHU&Y&Kuzfy7desu7lw8desw ! |
|
|
|
 |
Kalia
w(y)kurzacz trolli


Wersja gry S1: UW: 2.28
Wersja gry S2: IB/WS: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: Nie mam gry
Wiek: 27 Dołączyła: 13 Lut 2007 Posty: 1945 Skąd: Zielonka k. Warszawy
|
Wysłany: 2008-10-15, 22:07
|

|
|
| Shei-Var napisał/a: | | przydało by się, by ktośto sprawdził, czy wszystko dobrze |
Może zawodowym tłumaczem nie jestem, ale poczytać mogę - a nóz-widelec coś znajdę
Tylko gdzie mogę dobrać się do spisu zmian 'w oryginale'? |
_____________________________________________________________________
| Gauri napisał/a: | Wpisuję Cię na listę osób, którym Kalia może niechcący urwać głowę przy samych kostkach |
Oh, I love this job...
Polecam: http://takbardzozle.blogs...2-pisownia.html |
|
|
|
 |
Shei
Rest in Pieces


Wersja gry S1: UW: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: FE
Platforma S3: PC
Wiek: 33 Dołączył: 09 Lut 2007 Posty: 2856 Skąd: Zawiercie
|
|
|
|
 |
Kalia
w(y)kurzacz trolli


Wersja gry S1: UW: 2.28
Wersja gry S2: IB/WS: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: Nie mam gry
Wiek: 27 Dołączyła: 13 Lut 2007 Posty: 1945 Skąd: Zielonka k. Warszawy
|
Wysłany: 2008-10-16, 11:01
|

|
|
To ja też trochę pozmieniam :
| Cytat: | | • Odcięte macki ogromnej ośmiornicy nie mogą być już podnoszone, jednakże gracz nadal może podnosić normalne przedmioty |
Dodałabym, że 'normalne upuszczone/wyrzucone przez nie przemioty' ('their normal loot drops'), bo 'podnosić normalne przedmioty', to jakby mógł podnieść powiedzmy kamień leżący na plaży czy coś w ten deseń.
| Cytat: | | • Przemówienia postaci są odtwarzane rzadziej |
'Voice overs' to z tego co wiem 'głos lektora' lub 'niewidzialnego komentatora' (tak jak czasem w filmach ktoś opowiada o tym, co widzimy). Tylko czego to dotyczy? Czy podczas gry mamy jakieś komentarze z zewnątrz, tzn. nie mówione przez postacie ani pzez NPC'ów w miastach?
| Cytat: | | • Teraz kliknięcie na gracza w lobby będzie ciągle namierzało tego gracza, zamiast pozycję na której znajdował się namierzany gracz na liście lobby |
To jest strasznie pokręcone... Po przecinku jest chyba: '..., zamiast osoby znajdującej się na tej pozycji na liście graczy w lobby'. Tekst jest dla mnie w zasadzie niezrozumiały, bo nie znam błędu, który został naprawiony, ale tłumaczenie bezpośrednie brzmiałoby raczej tak.
No to chyba tyle ode mnie |
_____________________________________________________________________
| Gauri napisał/a: | Wpisuję Cię na listę osób, którym Kalia może niechcący urwać głowę przy samych kostkach |
Oh, I love this job...
Polecam: http://takbardzozle.blogs...2-pisownia.html |
|
|
|
 |
|
|