Polskie tłumaczenie woła o pomstę do nieba!  |
| Autor |
Wiadomość |
Laston
>Hot Stuff<


Wersja gry S1: Nie mam gry
Wersja gry S2: 2.40
Zaproszone osoby: 1
Klan S2: SweetManiacs
Pomógł: 2 razy Dołączył: 06 Sie 2008 Posty: 360 Skąd: Lublin
|
Wysłany: 2008-10-14, 15:14
|

|
|
Ja nie byłbym takim optymistą |
_____________________________________________________________________
 |
|
|
|
 |
Zielak89


Wersja gry S1: UW: 2.28
Wiek: 27 Dołączył: 15 Maj 2007 Posty: 41 Skąd: Małopolska
|
Wysłany: 2008-10-21, 15:01
|

|
|
| Mam takie pytanko. Warto kupować wersję polską z spartolonym spolszczeniem i czekać na łatkę polonizującą(jeśli takowa wogóle wyjdzie), czy mimo wszystko się poświęcić i przymrużyć oko na błędy w tłumaczeniu ? Z tego co tu czytam to nie można dać wersji językowej angielskiej. Szkoda że cenega się pospieszyła z polonizacją. Wolałbym poczekać miesiąc i mieć dobry produkt. Bo ten patch 400 mb. nic nie poprawia w języku tak ? |
|
|
|
 |
WielebnyB
Nibelung Valesti


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Wersja gry S2: 2.43
Pomógł: 1 raz Dołączył: 16 Paź 2008 Posty: 69 Skąd: adsd
|
Wysłany: 2008-10-21, 15:13
|

|
|
Według mnie opłaca się kupić Polską wersję. Ja po prostu przymykam oko na widoczne złe tłumaczenie (jak te gobliny-koboldy, czy też młot jako "Koszmarny Przedmiot") i gram dalej. Rozumiem, że takie "przymykanie oczu" jest złe i może spowodować, że będą powstawać coraz to gorsze tłumaczenia gier, no ale tak naprawdę nic więcej nie można zrobić poza olewaniem, denerwowaniem się i wysyłaniem skarg do Cenegi.
Mimo iż spartolili tłumaczenia niektórych mobków i przedmiotów, to daje tłumaczom 6 z plusem za opisy książek i misji w dzienniczku. Nieźle się uśmiać można.
Aha a ten patch 400 mega i tak będziesz musiał ściągać. (chyba że zamówisz grę na PS3 czy XBOX360,nie wiem na którą konsole gra wyjdzie) W wydaniu konsolowym gra na pewno będzie zawierała wszystkie łatki. |
_____________________________________________________________________ Sacred 2 - Clozet Multi
Crono - SW - 53 lvl HC |
|
|
|
 |
PsyborgMJ
HelpDesk Cenega

Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Pomógł: 1 raz Dołączył: 15 Paź 2008 Posty: 61
|
Wysłany: 2008-10-21, 16:09
|

|
|
| Zielak89 napisał/a: | | (...)Z tego co tu czytam to nie można dać wersji językowej angielskiej. Szkoda że cenega się pospieszyła z polonizacją. Wolałbym poczekać miesiąc i mieć dobry produkt. Bo ten patch 400 mb. nic nie poprawia w języku tak ? |
- w polskiej wersji językowej dostępna jest wyłacznie polska wersja językowa
- Cenegę obowiązują terminy narzucone przez producenta
- z tego co wiem, patch poprawia sporo błedów językowych |
_____________________________________________________________________ CENEGA SERWIS
http://www.cenega.pl/pomoc.php?ID=3672 |
|
|
|
 |
Shei
Rest in Pieces


Wersja gry S1: UW: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: FE
Platforma S3: PC
Pomógł: 98 razy Wiek: 33 Dołączył: 09 Lut 2007 Posty: 2856 Skąd: Zawiercie
|
Wysłany: 2008-10-21, 16:09
|

|
|
O ile dobrze pamietam, to z tymi Koboldami nie jest wina Cenegi, tylko Ascaronu, bo w ang wersji też się takowe trafiały |
_____________________________________________________________________
 |
|
|
|
 |
Sateru
Giń Jutsu xD


Wersja gry S1: Nie mam gry
Wersja gry S2: 2.43
Platforma S2: PC
Pomógł: 2 razy Wiek: 30 Dołączył: 13 Paź 2008 Posty: 220 Skąd: Toronto xD
|
Wysłany: 2008-10-21, 16:10
|

|
|
Taka jest prawda PC wszystko testuje
a co do tłumaczenia nie dziwie sie jak by mi kazali tłumaczyć COŚ tak rozległego to tez by mi się gałki poprzekręcały da się przeżyć ja już praktyczni nie widze błędów (Bo niechcę) |
|
|
|
 |
KZI

Wersja gry S1: Nie mam gry
Wiek: 38 Dołączył: 11 Paź 2008 Posty: 49
|
Wysłany: 2008-10-21, 23:37
|

|
|
| Po prostu za tłumaczenie powinien się brać ktoś, kto gra w takie gry. Nawet najlepszy anglicysta/polonista nie zrobi dobrego tłumaczenia, bo nie zna używanych w fantasy słów. Nie rozróżni stworów kobold/goblin/ork itp. Na dodatek trzeba zagrać i czytać, aby widzieć, czy zdania pasują do sytuacji, tłumaczenie z kartki to sobie można wsadzić.... |
|
|
|
 |
Sateru
Giń Jutsu xD


Wersja gry S1: Nie mam gry
Wersja gry S2: 2.43
Platforma S2: PC
Pomógł: 2 razy Wiek: 30 Dołączył: 13 Paź 2008 Posty: 220 Skąd: Toronto xD
|
Wysłany: 2008-10-21, 23:39
|

|
|
w Przypadku niektórych Śmiesznych naz Itemków Problem jest prosty za duzo takich samych lecz z inną nazwą |
_____________________________________________________________________ Dobry Zombie ... To martwy Zombie
http://www.youtube.com/wa...player_embedded |
|
|
|
 |
Sigall

Wersja gry S1: S+: 1.8.96
Wiek: 30 Dołączył: 21 Paź 2008 Posty: 16
|
Wysłany: 2008-10-21, 23:47
|

|
|
Mi się zdażyło znaleźć przedmiot o takiej długiej nazwie, że się nie mieści w opisie
Elitarny Adamantynowy Kolczasty Obrońca Żądz... (y krwii)
Jestem pewien, że angielska nazwa by się zmieściła... |
| Ostatnio zmieniony przez Sigall 2008-10-21, 23:48, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
 |
jaszczur
No-Life ]:->

Wersja gry S1: UW: 2.28
Klan S1: SweetManiacs
Klan S2: SweetManiacs
Wiek: 31 Dołączył: 07 Paź 2008 Posty: 455 Skąd: Płock
|
Wysłany: 2008-10-22, 00:06
|

|
|
nie oszukujmy sie, cenega dala [*aaa psik!!*].
I stracila wiele w moich oczach.
PsyborgMJ wiem ze jestes tu prywatnie i nie traktuj tego jak atak na Twoja ale powiedz mi :
CZY WY DO CHOLERY JESTESCIE POWAZNA FIRMA ?!
gimnazjalista lepiej by zrobil spolszczenie niz Wy !
Sacred2 jest raczej moja ostatnia gra kupiona od Cenegi. |
|
|
|
 |
Jagged
Zakochany !


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Klan S2: White Warriors
Platforma S2: PS3
Pomógł: 3 razy Wiek: 31 Dołączył: 04 Gru 2007 Posty: 966 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: 2008-10-22, 06:08
|

|
|
inna smieszne sytuacja jest taka, ze nazwa itemu brzmi PRZEDMIOT i wiem o co chodzi, jest jeszcze kilka podobnych sytyacji |
|
|
|
 |
BrunoN
koszed'


Wersja gry S1: UW: 2.28
Klan S1: Dragon of Shadow
Wiek: 23 Dołączył: 27 Maj 2007 Posty: 165
|
Wysłany: 2008-10-22, 11:13
|

|
|
| na tak obszerny swiat i taki NACISK ze strony ascaronu cenega miala prawo sie pomylic, oczywiscie wszyscy widza tylko wady, no ale to wasze podejscie |
_____________________________________________________________________ Wesołych świąt. |
|
|
|
 |
jaszczur
No-Life ]:->

Wersja gry S1: UW: 2.28
Klan S1: SweetManiacs
Klan S2: SweetManiacs
Wiek: 31 Dołączył: 07 Paź 2008 Posty: 455 Skąd: Płock
|
Wysłany: 2008-10-22, 11:28
|

|
|
| BrunoN napisał/a: | | na tak obszerny swiat i taki NACISK ze strony ascaronu cenega miala prawo sie pomylic, oczywiscie wszyscy widza tylko wady, no ale to wasze podejscie |
Bruno ja bronilem rekami i nogami tej gry i tych 2 "firm" ale wszystko ma swoje granice, nieprawdaz? Cala gra ma mase bugow , i polonizanja wole o pomste do nieba. Juz nie wspomne o niemoznosci ukonczenia kampanii na multi .
Czy wobec faktow powyzszych, firma Cenega co zaproponuje rozzalonym graczom, tego jestem ciekaw. Bo jak na razie to na bank i ja i wiele innych osob nie ma juz checi kupywania nic od Cenegi, czemu inni polscy wydawcy mimo ze dzialaja pod presja czasu moga wydac gre bez chociazbt bledow ortograficznych?
Ktos moze mi napisac "ale chwila chwila" gra jest potezna, wiele tekstu itd...
Niech mi ktos napisze czy mnie - jako konsumenta i jako klienta koncowego powinno to obchodzic?
Chyba Cebega to nie jest 1osobowa firma z budzetem 1000zl zeby taka maniane odwalic, prawda?
Coz, ja jednak postanowilem tej grze dac jeszce szanse, i wiaze jednak wysokie nadzieje ze Cenega sie szybko poprawi z ta "lamana apolszczyzna".
Notabene olalbym te spolszczenie gdyby nie bug na bugu, to dopelnia czare goryczy |
|
|
|
 |
Vael

Wersja gry S1: Nie mam gry
Dołączył: 24 Paź 2008 Posty: 5
|
Wysłany: 2008-10-25, 01:18
|

|
|
Witam!
Mnie także raziła polska wersja językowa, więc podmieniłem pliki, które ktoś miał uprzejmość załączyć w swoim poście na pierwszej stronie.
I teraz pojawia się pytanie: Patchując grę powinienem wybrać łatki polskie, czy angielskie? Na ekranie ładowania wciąż wyświetla mi, że posiadam wersję polską... sam już nie wiem, 450mb to sporo, nie chcę tego ściągać dwukrotnie : ) |
|
|
|
 |
Master50


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Wersja gry S2: 2.43
Platforma S2: PC
Pomógł: 1 raz Wiek: 29 Dołączył: 13 Paź 2008 Posty: 17 Skąd: Łuków
|
Wysłany: 2008-10-25, 01:38
|

|
|
| Vael jeśli masz polską wersję i podmieniasz na zangielszczenie to powinieneś pobierać patche swojej oryginalnej wersji językowej (w tym przypadku polskiej). Po każdym patchowaniu przekopiuj jeszcze raz pliki językowe i będzie dobrze |
|
|
|
 |
|
|