logo



FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
ProfilProfil  Nie masz wiadomościNie masz wiadomości  Wyloguj [ Arch ]Wyloguj [ Arch ]

Poprzedni temat «» Następny temat
Polskie tłumaczenie woła o pomstę do nieba!    Ignoruj ten temat
Autor Wiadomość
S34d0g 


Wersja gry S1: Nie mam gry
Dołączył: 12 Paź 2008
Posty: 2
  Wysłany: 2008-10-12, 21:38   Polskie tłumaczenie woła o pomstę do nieba!

Kupiłem Sacred 2 gdy tylko zobaczyłęm go na półce w empiku, pamiętając mgliście, że w zapowiedziach była wersja dwujęzyczna (wyobrażałem to sobie tak, jak Cywilizację IV, wersja angielska i patch polonizujący, którego nigdy nie zainstaluję). No i naciąłem się. Niestety, język polski (a raczej POLSKAWY) jest jedynym dostępnym. Jako anglista z wykształcenia i tłumacz (m. in.) z zawodu (a także miłośnik języka polskiego z przekonania) cierpię niewypowiedziane katusze patrząc na językowe potworki, błędy i literówki w tekście gry. Katusze te są jeszcze bardziej nie do wytrzymania gdy w uszy sączy mi się tekst mówiony po angielsku - wówczas wiem (a nie tylko domyślam się), co w polskim tekście być powinno. I serce mi krwawi.

Stąd pytanie - czy da się (najlepiej legalnie, ale jestem w desperacji i jeśli nie da się inaczej, gotów jestem piracić) zangielszczyć tę grę? Podmienić jakieś pliki, zainstalować (skąd?) patch? Cokolwiek?

Nie wiem, kto robił dla Cenegi polską wersję. Podejrzewam grupę ludzi i brak koordynatora/korekty. Nie jestem do końca przekonany, czy wersja polska powstała na bazie wersji angielskiej, a nie np. niemieckiej (z której robiono też angielską). Wiem jedno - świetna gra, jaką jest Sacred 2 (wciąga jak mazurskie bagno!) doprowadza mnie do szewskiej pasji i w chwili obecnej już w nią nie gram.

Pomocy!
Ostatnio zmieniony przez S34d0g 2008-10-12, 21:39, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
damador 


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Pomógł: 9 razy
Wiek: 34
Dołączył: 09 Paź 2008
Posty: 282
Wysłany: 2008-10-12, 21:48   

zamiast do \locale\de_DE wrzuc zawartosc do locale\pl_PL

http://rapidshare.com/fil...PSiLON.rar.html

ps to nie jest piractwo - developerzy na forum ascaronu zachecali nawet do wystawienia torrenta z angielska werjsa gry
bez aktywacji nie pograsz wiec piractwem to nie jest
Ostatnio zmieniony przez damador 2008-10-12, 21:49, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
damador 


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Pomógł: 9 razy
Wiek: 34
Dołączył: 09 Paź 2008
Posty: 282
Wysłany: 2008-10-12, 21:58   

jaszczur napisał/a:
Cytat:
ps to nie jest piractwo - developerzy na forum ascaronu zachecali nawet do wystawienia torrenta z angielska werjsa gry
bez aktywacji nie pograsz wiec piractwem to nie jest


dobra bajka. pokaz mi GDZIE TWORCY PISZA BY ROZPOWSZECHNIAC ICH GRE ?


sticker zniknal z forum sscarona

kopia posta ktory wrzucilem na inne froum

Heiko tom Felde
Developer
Apprentice

Heiko tom Felde's Avatar

Join Date: Jun 2008
Posts: 72

If somebody alsready has the ENG version of S2 he can officially make a copy. We from Ascaron dont know the ENG torrent site but there will be some shortly.

Torrent isnt all bad, its just bad to use it for illegal software distribution. The demo has been offered in Germany through torrent officially, the patch too.

We can not ignore this filesharing system but offer a legal alternative.

All the best
Heiko

jak nie wierzysz to wyslij mu PMke http://forum.sacredeng.as...er.php?u=147845
 
     
red1939 


Wersja gry S1: UW: 2.24
Wersja gry S2: Nie mam gry
Dołączył: 11 Paź 2008
Posty: 20
Wysłany: 2008-10-13, 09:24   

Dlatego właśnie ja - w porę, dzięki Bogu - anulowałem zamówienie w gram.pl, bo jak widzę polskojęzyczną grę to dostaję ataku epilepsji. Nawet jeśli jest świetnie przetłumaczona i z dobrym VO (ie. Diablo II lub Icewind Dale I) to i tak wolę ENG - to po prostu normalnie wygląda.

Teraz czekam na jakiś sklep w pobliżu, który by sprzedał wersję ENG, albo torrent. No i potem tylko pozostaje kupienie CD-key-a.
 
     
Jagged 
Zakochany !



Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Klan S2: White Warriors
Platforma S2: PS3
Pomógł: 3 razy
Wiek: 31
Dołączył: 04 Gru 2007
Posty: 966
Skąd: Wrocław
Wysłany: 2008-10-13, 09:28   

polskie tlumaczenie ma sporo bledow, i mam nadzieje ze je usuna w jakism patchu, bo niektore rzeczy sa naprawde denerwujace, az boli jak sie na nie patrzy, a wierzylem glupi, ze bedzie lepsze :cry:
 
 
     
Master50 



Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Wersja gry S2: 2.43
Platforma S2: PC
Pomógł: 1 raz
Wiek: 29
Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 17
Skąd: Łuków
Wysłany: 2008-10-13, 10:14   

Witam,

jestem tego samego zdania co większość userów... Kupiłem grę w polskiej wersji i myślałem, że będzie wszystko fajnie i właściwie przetłumaczone, a tu patrze i się dziwię, na przykład nazwy sztuk walki jakieś takie nie polskie... Zawiodłem się i dlatego dziś postanowiłem ściągnąć angielska wersję gry (UK) z Rapidshare... Mam nadzieję, że polski CD-Key będzie działać z wersją UK...
 
 
     
faloow 



Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Dołączył: 11 Paź 2008
Posty: 36
Wysłany: 2008-10-13, 11:47   

polecam napisać do Cenegi maile w których pokażemy z którymi tłumaczeniami mają się zabrać do roboty - o ile nie za całość polonizacji xD mnie osobiście jeszcze chyba nic nie zaszokowało, ale jak szłyszę co mówią NPC i widzę co pisze to się zastanawiam kto to tłumaczył - jedna osoba po nocach :| ? ...
_____________________________________________________________________
 
     
Laston 
>Hot Stuff<



Wersja gry S1: Nie mam gry
Wersja gry S2: 2.40
Zaproszone osoby: 1
Klan S2: SweetManiacs
Pomógł: 2 razy
Dołączył: 06 Sie 2008
Posty: 360
Skąd: Lublin
Wysłany: 2008-10-13, 12:46   

Wszystkim tym którym nie pasi polonizacja radze zatrudnic sie w cenedze jako tlumacz, ciekawe czy Wasza bylaby lepsza :P
_____________________________________________________________________
 
 
     
faloow 



Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Dołączył: 11 Paź 2008
Posty: 36
Wysłany: 2008-10-13, 13:20   

xLaston to zależy za jakie pieniądze xD
_____________________________________________________________________
 
     
aoetje 


Wersja gry S1: UW: 2.28
Pomógł: 1 raz
Dołączył: 05 Wrz 2008
Posty: 131
Ostrzeżeń:
 2/7/9
Wysłany: 2008-10-13, 13:34   

damador napisał/a:
zamiast do \locale\de_DE wrzuc zawartosc do locale\pl_PL

http://rapidshare.com/fil...PSiLON.rar.html

ps to nie jest piractwo - developerzy na forum ascaronu zachecali nawet do wystawienia torrenta z angielska werjsa gry
bez aktywacji nie pograsz wiec piractwem to nie jest


Bóg zapłać dobry człowieku, bo już nie się krew gotowało jak czytałem te teksty 'polskawe'
 
     
Jagged 
Zakochany !



Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Klan S2: White Warriors
Platforma S2: PS3
Pomógł: 3 razy
Wiek: 31
Dołączył: 04 Gru 2007
Posty: 966
Skąd: Wrocław
Wysłany: 2008-10-13, 16:01   

kolejne bledy znalazlem, mianowcie raz jest uzyte slowo KSIEGI a raz WOLUMINY, widac ze robily je rozne osoby przy czym sie ze soba nie porozumiewali :( szkoda b o te bledy sa dosyc widoczne :(
 
 
     
Sacreedino 



Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Klan S1: Strażnicy Frostgardu
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Platforma S2: PC
Wersja gry SC: Citadel
Platforma SC: PC
Wersja gry S3: Nie mam gry
Pomógł: 7 razy
Wiek: 25
Dołączył: 01 Lut 2008
Posty: 251
Wysłany: 2008-10-13, 17:24   

Rzeczy, które mnie wkurzały:
* Opis Wytrzymałości jak dla Inteligencji
* Znalazłem księgę a tu nazwa jej z tagiem <b>
* Nazwy itemów bez spacji, niektóre dziwaczne
_____________________________________________________________________
[/url]
 
     
damador 


Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Pomógł: 9 razy
Wiek: 34
Dołączył: 09 Paź 2008
Posty: 282
Wysłany: 2008-10-13, 19:18   

Sacreedino napisał/a:
Rzeczy, które mnie wkurzały:
* Opis Wytrzymałości jak dla Inteligencji
* Znalazłem księgę a tu nazwa jej z tagiem <b>
* Nazwy itemów bez spacji, niektóre dziwaczne


<b> jest tez w wersji UK-UK
 
     
S34d0g 


Wersja gry S1: Nie mam gry
Dołączył: 12 Paź 2008
Posty: 2
Wysłany: 2008-10-14, 00:34   

Ech, podmieniłem pliki i mam wersję angielską. Ręce opadają! Na przykład? Choćby to, że owszem, czułem grając w polską wersję, że te same potworki nazywają się czasem koboldami, a czasem goblinami (np. misja driady "Zabij 10 koboldów" kończyła się po ukatrupieniu 10 goblinów, po których pozostawały... główki koboldów), ale żeby KOBOLD STONE THROWER nazywał się po polsku GOBLIŃSKA KAMIENNA WIEŻA?! To już moi uczniowie z 1 gimnazjum takich kwiatków nie sadzą. A maturzyści odwaliliby na kolanie przed lekcją lepsze tłumaczenie, niż cała ta tzw. "polska wersja".
Ostatnio zmieniony przez S34d0g 2008-10-14, 00:35, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
Jagged 
Zakochany !



Wersja gry S1: ZE KK: 2.28
Wersja gry S2: ZE: 2.65.2
Klan S2: White Warriors
Platforma S2: PS3
Pomógł: 3 razy
Wiek: 31
Dołączył: 04 Gru 2007
Posty: 966
Skąd: Wrocław
Wysłany: 2008-10-14, 06:11   

na dniach ma wyjsc patch do tego wiec badzmy lepszej mysli ze poprawia szybka te kiepskie tlumaczenie :)
 
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Możesz zmieniać swoje posty
Nie możesz usuwać swoich postów
Możesz głosować w ankietach
Możesz załączać pliki na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Powiadom znajomego o tym temacie
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku
Śledź odpowiedzi w tym temacie
Oznacz temat jako nieczytany

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0,21 sekundy. Zapytań do SQL: 12